Sí, se puede

junio 17, 2008 § Deja un comentario

En otros lugares se siguen sorprendiendo por el uso indiscriminado del inglés en la vida y en la publicidad. Pero no es el idioma, ¡es la influencia!

El mismo “Yes, we can” de Obama, con su veltroniana versión “Si può fare“, no es sino una traslación del antiguo lema “Sí se puede” de la United Farm Workers. Pero ahora el referente es mulato y norteamericano, así que en inglés se queda. Aunque en Italia, España inspira… poco.

Aún así, no nos extrañemos, todas las lenguas absorben palabras, ¿o es que la inglesa “motto” no proviene del italiano? . (Lo ignoraba, por supuesto, pero la curiosidad me pudo y lo busqué. Y de paso, también “mote”, del francés.)

Anuncios

Etiquetado:

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo Sí, se puede en Flores de retórica.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: